8月23日,由北京中外翻譯咨詢有限公司和中國質(zhì)檢出版社主辦的多語種出版翻譯平臺成果發(fā)布——《物產(chǎn)中國·中英文對照讀本》系列圖書翻譯成果活動(dòng)在第25屆北京國際圖書博覽會(huì)(BIBF)上成功舉行。
中國質(zhì)檢出版社(中國標(biāo)準(zhǔn)出版社)副社長白德美,北京中外翻譯咨詢有限公司董事長楊雨前,北京中外翻譯咨詢有限公司總經(jīng)理顧巨凡,中國翻譯協(xié)會(huì)常務(wù)副會(huì)長、外交部外語專家陳明明,北京第二外國語學(xué)院高級翻譯學(xué)院院長程維等嘉賓出席活動(dòng)。
顧巨凡在致辭中說,構(gòu)建一個(gè)權(quán)威、全面的多語種出版翻譯推廣平臺,將有利于解決一系列中國出版“走出去”的關(guān)鍵性問題。他介紹說,多語種出版翻譯平臺,旨站在多語種語言翻譯優(yōu)勢的基礎(chǔ)上,為國內(nèi)出版社提供多語種語言服務(wù)解決方案,同時(shí)在外文局多年外宣經(jīng)驗(yàn)的基礎(chǔ)上,與國外出版社進(jìn)行國際間合作,為國內(nèi)出版社的圖書國際輸出提供除語言服務(wù)之外的活動(dòng)支持;同時(shí)把國外優(yōu)秀的出版資源,通過多語種的翻譯引進(jìn)到國內(nèi),以多語種語言服務(wù)的模式,架起國內(nèi)外出版的橋梁,起到文化輸出與溝通的作用。
《物產(chǎn)中國·中英文對照讀本》是中國質(zhì)檢出版社(中國標(biāo)準(zhǔn)出版社)以助力“一帶一路”國家文化交流,提升中國傳統(tǒng)文化的國際影響力,打開外國讀者了解中國物產(chǎn)文化的窗口,滿足國內(nèi)英語愛好者的雙語閱讀需求為目標(biāo),從2015年出版的59卷“中國地理標(biāo)志產(chǎn)品大典”1080件物產(chǎn)中各省精選約25種獨(dú)具地方歷史文化特色,兼顧故事性、文學(xué)性、知識性的物產(chǎn)編譯而成。
白德美說,物產(chǎn)是民族的,也是世界的。該讀本以物產(chǎn)為媒介,深度挖掘物產(chǎn)所在地的歷史淵源、民俗文化,是中國物產(chǎn)的集體秀場,是中華物產(chǎn)文化的深度推介,是中國質(zhì)量的有聲宣示。她期望通過北京國際圖書博覽會(huì)這一平臺,和中國外文局北京中外翻譯咨詢有限公司深入合作,共同助力國家新聞出版走出去發(fā)展計(jì)劃,促進(jìn)中國物產(chǎn)知識和文化走出國門、走向世界,讓世界各國人民通過《物產(chǎn)中國》了解、熟悉、喜愛中國。