語言橋成立于2000年,總部位于四川成都,在全球設有20多家分公司,現有專職譯員600余人,支持100+語種,270+語言對,全行業領域覆蓋。成立20余年來,語言橋已獲得國家語言服務出口基地、ISO9001:2015質量管理體系認證、中國翻譯協會口筆譯服務雙AAAAA級認證。近年來,語言橋在CSA Research發布的全球語言服務企業排行榜中的排名不斷攀升。2024年,語言橋全球排名上升至第37 位,亞太地區上升至第8位,這也是語言橋連續多年入選 CSA Global Top 50 語言服務供應商。
軟件著作權翻譯是確保軟件產品在國際市場上合法合規的重要步驟。通過準確翻譯軟件相關文檔與申請材料,語言橋(Lan-Bridge)幫助您有效保護您的軟件創新,確保知識產權的合法性及可轉讓性。
我們的服務優勢
專業翻譯團隊:我們擁有具備計算機科學和法律背景的專業翻譯團隊,確保術語準確、翻譯規范。
準確性和法律合規:我們的翻譯遵循法律術語和行業標準,確保著作權申請文檔符合各國法律要求。
保密協議:尊重客戶的商業機密,所有資料均在保密的環境中處理,保障您的知識產權安全。
多語種服務:提供多種語言的翻譯服務,幫助您順利申請不同國家和地區的軟件著作權。
快速交付:針對時間緊迫的項目,我們能在短時間內快速交付高質量的翻譯成果。
服務內容
我們的軟件著作權翻譯服務包括但不限于:
軟件著作權申請表:將不同國家的軟件著作權申請表進行翻譯,確保信息準確無誤。
軟件說明書:翻譯軟件的功能說明、用戶手冊及技術文檔,幫助主管機關理解軟件的性能和特點。
著作權聲明和合同:翻譯與軟件著作權相關的法律文檔,包括著作權轉讓協議、授權合同等,確保法律條款的有效性。
源代碼描述:為軟件源代碼的描述部分提供翻譯,幫助審查人員理解軟件的運作原理。
聯系我們
語言橋專注于為您的軟件著作權提供高質量的翻譯服務,幫助您的創新成果在全球范圍內獲得保護。如需了解更多關于軟件著作權翻譯的信息或獲取報價,請隨時與我們聯系。
選擇語言橋,讓您的軟件著作權保護無憂,助力創新發展!